您好、欢迎来到银河网-银河网站的泡泡语录网!这是一个给心灵补充给养及分享经典作品的平台站点!
您现在的位置: 主页 > 文学作品 > > 正文

西亚文学 古代精神传统的现代兑现

发布:银河网站_银河游戏娱乐-泡泡语录网 来源:泡泡语录网 作者:银河平台小编 时间:2019-06-02 09:00


《一只狼在放哨:阿巴斯诗集》
作者:(伊朗)阿巴斯·基阿鲁斯达米 译者:黄灿然
版本:雅众文化|中信出版集团 2017年7月


《瞎猫头鹰》
作者:(伊朗)萨迪克·赫达亚特等 译者:穆宏燕
版本:河南大学出版社 2017年6月


《希克梅特诗选》
作者:(土耳其)希克梅特 译者:李以亮
版本:上海文艺出版社 2018年1月


《祖国旅店》
作者:(土耳其)尤瑟夫·阿提冈 译者:刘琳
版本:三辉|人民日报出版社 2018年10月


《无止境的逃离》
作者:(土耳其)哈坎·甘迪 译者:刘勇军
版本:未读|北京联合出版公司 2018年4月


《噪音使整个世界静默》
作者:(以色列)耶胡达·阿米亥 译者:傅浩
版本:作家出版社 2016年9月


《突然,响起一阵敲门声》
作者:(以色列)埃特加·凯雷特 译者:楼武挺
版本:99读书人|上海文艺出版社 2013年10月


《来自巴勒斯坦的情人》
作者:(巴勒斯坦)马哈茂德·达尔维什 译者:薛庆国、唐珺
版本:湖南文艺出版社 2017年1月

  现当代西亚的版图划分,是两次世界大战重新洗牌的结果。因历史遗留问题、政治势力的角逐,西亚诸国长期处于战火之中,文学的发展受到极大阻碍。但从另一个角度看,正是因为外在自由与希望的褫夺,西亚的文学格外重视内在精神世界的开掘,充满对人类命运的悲悯与反思,从歧路中挣出了一片独特属地。

  不过,西亚文学的定义是模糊的。一方面,其地理位置大致相当于中东地区,与欧洲有着无比缠绕的历史文化渊源。另一方面,西亚容纳了密度极高的宗教与民族群落,阿拉伯人、犹太人、波斯人、土耳其人、希腊人、斯拉夫人都在这片土地繁衍,由此语言也呈现出混杂丛生的状态。在西亚,每个国家、每个个体区域都是如此不同,想要理解西亚,必须试图拨开这重重的语言迷雾去理解其精神,譬如,通过文学。

  伊朗

  诗歌之国

  古代伊朗(波斯)是诗歌之国。菲尔多西、萨迪、莫拉维、哈菲兹作为波斯史上最著名的四位诗人,其影响几乎纵贯整部伊朗诗歌史,而波斯诗人海亚姆的《鲁拜集》更是流播深远,版本之多堪比《圣经》。进入现代以后,伊朗诗歌曾在20世纪50-70年代出现一次高峰,尼玛·尤希吉、阿赫玛德·夏姆鲁、苏赫拉布·塞佩赫里等,都是这一时期的重要诗人。值得一提的是,伊朗新浪潮电影的开创者阿巴斯·基阿鲁斯达米也是一位诗人,其诗歌创作即是源自古老的波斯诗歌传统,短小精悍,充满哲思,但也打破了某些既有规范,被认为是他那一代“最激进的伊朗诗人”。

  除诗歌外,伊朗小说也值得重视。在伊朗小说向现代派过渡的过程中,萨迪克·赫达亚特、胡尚格·古尔希里、侯赛因·莫尔塔扎依扬·阿布克那尔起到了重要作用。其中,萨迪克·赫达亚特的代表作《瞎猫头鹰》是伊朗现代文学史上尤为著名的作品。赫达亚特是将欧洲现代派文学创作手法引进伊朗并付诸实践的第一人,20世纪上半叶伊朗最具幻想性的作品《瞎猫头鹰》与最具现实性的作品《哈吉老爷》皆出自赫达亚特之手。中篇《盲枭》也是一篇很独特的小说,充满了荒诞不经的情节和古怪虚幻的人物。除此,赫达亚特还是一位重要的翻译家和民俗学者,翻译了萨特、卡夫卡、契诃夫等多位作家。他的精神世界深受卡夫卡影响,其作品、人生经历与自杀都在伊朗知识分子中产生了深远影响。

  土耳其

  文学传统深厚

  提到土耳其文学,许多人都会想到一个熟悉的名字——奥尔罕·帕慕克。他的《我的名字叫红》《伊斯坦布尔》《白色城堡》使得无数人为伊斯坦布尔这座城市痴迷,而帕慕克也几乎成了土耳其文学的代名词。不过,作为写作者的帕慕克并非横空出世,在他背后,是土耳其并不为人所熟悉但极为深厚的文学传统。

  比如纳齐姆·希克梅特(Nazim Hikmet,1902-1963)。在土耳其诗歌史上,他被视为一颗不断吐纳能量的巨大恒星,正是他,引发了土耳其诗歌革命,将自由诗体和口语化语言引入传统诗歌之中。他的诗歌感染力很强,且亲身参与了20世纪许多重要的反暴运动。几乎所有的土耳其人都认为,希克梅特是仅次于共和国创造者凯末尔的第二个最著名最杰出的土耳其人。

  再比如尤瑟夫·阿提冈(1921-1989)。奥尔罕·帕慕克曾说,在当代土耳其作家中,他最崇拜且追随的有三位,其中之一便是阿提冈。阿提冈的小说探讨人的存在困境,叙事绵密,意识流与幻觉彼此交织,极富现代性,是20世纪土耳其社会精神的一面镜子。

  近些年来,新生代小说家哈坎·甘迪(Hakan Günday)正越来越多地受到关注。他的《无止境的逃离》取材当下世界难民问题,以一种陀思妥耶夫斯基式的心理勘探方式,卡夫卡式的独白,大胆暗黑的文风,深入到人性恶的深处,一经出版就在土耳其和欧美引发了热议。有人评价《无止境的逃离》是新一代的《铁皮鼓》,有了它,甚至帕慕克都可以让贤了。

  以色列

  含混的文学属性

  关于以色列文学,我们很难说清它的属性,换言之,以色列文学是含混的。它通常被归为希伯来文学,但真正用希伯来语写作的人少之又少。这一点,从近年来备受欢迎的以色列小说家阿摩司·奥兹(Amos Oz)身上便可看出。优秀的希伯来语写作者是如此稀缺,对于诗歌,尤其如此。

  相传以色列士兵上战场必带两样东西,一是行李,二是阿米亥的诗集。在以色列,阿米亥受欢迎的程度令人叹为观止,在英语国家,影响也非常之大,几乎所有诗集都曾被译成英文。但阿米亥只用现代希伯来语写作,与此相关的事实是,德语才是他的母语。

分享到QQ微博分享到新浪微博
精品图片素材推荐
银河智慧|网站地图
2018-2020 Powered by银河网站_银河游戏娱乐-泡泡语录网 版权所有 备案号:吉ICP备09006853号-11